See whilst on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "來自原始印歐語詞根*kʷyeh₁-的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "含有後綴-t的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自中古英語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自原始印歐語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自原始日耳曼語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自古英語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自中古英語的英語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自原始印歐語的英語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自原始日耳曼語的英語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自古英語的英語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "缺少作者和編輯參數的參考模板", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語無比較級副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "源自晚期中古英語 whilst、whilest、qwhilste (英格蘭北部)、quilest (西北米德蘭) [以及其他形式],源自 whiles (“當……的時候,在……的期間;只要;因为,自从;直到”) + -t (贅餘後綴,可能是 -(e)s 和後面接上的 the 連起來所致,或受到最高級後綴 -est 的影響)。Whiles 派生自 whiles (“一段時間,一會兒”)(可能來自 otherwhiles 和 somewhiles 等副詞及連詞的後半部分),源自 while (“一段時間,一會兒”) + -s (構成方式、空間、時間副詞的後綴);while 則繼承自古英語 hwīl (“一段時間,一會兒”),最終繼承自原始日耳曼語 *hwīlō (“一段时间,一会儿;休息、中断、暂停的时间”),繼承自原始印歐語 *kʷyeh₁- (“休息;平靜,寧靜”)。本詞可分析為 whiles + -t (加在以 -s 結尾詞後的贅餘後綴)。\n同源詞\n* 西弗里斯蘭語 wylst", "lang": "英語", "lang_code": "en", "pos": "adv", "pos_title": "副詞", "raw_tags": [ "不可比" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有古舊詞義的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有棄用詞義的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語方言用語", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "c. 1601–1602 (写稿日期), 威廉·莎士比亚, “Twelfe Night, or What You Will [第十二夜]”, 出自 Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio(第一对开本)), 伦敦: […] Isaac Iaggard和Ed[ward] Blount, 出版於 1623, →OCLC, [Act IV, scene ii],第 270 頁,第 2 列:", "text": "Nay, I prethee put on this gown, & this beard, make him beleeue thou art ſir Topas the Curate, doe it quickly. Ile call ſir Toby the whilſt.", "translation": "哦,我请你把这件袍子穿上,这把胡须套上,让他相信你是副牧师托巴斯师傅。快些,我就去叫托比老爷来。" }, { "ref": "1820, 沃尔特·司各特, 章號 X, 出自 艾凡赫, 第 I 卷, 爱丁堡: […] Archibald Constable and Co.;伦敦:Hurst, Robinson, and Co. […], →OCLC,第 209 頁:", "text": "What money have I bought with me? […] even but a small sum; something in hand the whilst.", "translation": "我带来多少钱?不多不多,就是手头这一点。" } ], "glosses": [ "在這期間;與此同時" ], "id": "zh-whilst-en-adv-gmG0T7wa", "raw_tags": [ "棄用不含方言" ], "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/waɪlst/" }, { "ipa": "/ʍaɪlst/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-whilst.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-whilst.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-whilst.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-whilst.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-whilst.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-whilst.wav" }, { "ipa": "/wɪlst/" } ], "word": "whilst" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "來自原始印歐語詞根*kʷyeh₁-的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "含有後綴-t的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自中古英語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自原始印歐語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自原始日耳曼語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自古英語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自中古英語的英語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自原始印歐語的英語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自原始日耳曼語的英語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自古英語的英語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "缺少作者和編輯參數的參考模板", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語連詞", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "源自晚期中古英語 whilst、whilest、qwhilste (英格蘭北部)、quilest (西北米德蘭) [以及其他形式],源自 whiles (“當……的時候,在……的期間;只要;因为,自从;直到”) + -t (贅餘後綴,可能是 -(e)s 和後面接上的 the 連起來所致,或受到最高級後綴 -est 的影響)。Whiles 派生自 whiles (“一段時間,一會兒”)(可能來自 otherwhiles 和 somewhiles 等副詞及連詞的後半部分),源自 while (“一段時間,一會兒”) + -s (構成方式、空間、時間副詞的後綴);while 則繼承自古英語 hwīl (“一段時間,一會兒”),最終繼承自原始日耳曼語 *hwīlō (“一段时间,一会儿;休息、中断、暂停的时间”),繼承自原始印歐語 *kʷyeh₁- (“休息;平靜,寧靜”)。本詞可分析為 whiles + -t (加在以 -s 結尾詞後的贅餘後綴)。\n同源詞\n* 西弗里斯蘭語 wylst", "lang": "英語", "lang_code": "en", "notes": [ "美國英語常認為 whilst 過於矯飾、帶詩歌氣息,或者是古舊用法。The Penguin Working Words (1993) 只推薦使用 while,將 whilst 注為過時用詞。The Cambridge Guide to English Usage (2004) 和 Webster’s Guide to English Usage (2004) 則提及本詞的地域性,注釋稱在美國罕用。放眼國際,則本詞通達性要更強些。The American Heritage Guide to Contemporary Usage and Style (2005), 則稱,“雖然用 whilst 看上去多少有些矯飾,但有時用著也可以给文章增添一种文学化或讽刺意味而正式的語調(while using whilst runs the risk of sounding pretentious, it can sometimes add a literary or ironically formal note to a piece of writing)”。" ], "pos": "conj", "pos_title": "连词", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "愛爾蘭英語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有使用例的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有罕用詞義的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英國英語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英聯邦英語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語引文翻譯請求", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語書面用語", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Drivers must switch off engines whilst on stand.", "translation": "司机在停靠期间必须关闭发动机。——公交车站牌上的指示" }, { "ref": "1942 July-August, Philip Spencer, “On the Footplate in Egypt”, 出自 Railway Magazine,第 208 頁:", "text": "The locomotive [...] was quietly \"blowing off\" on one Ross \"pop\" valve, whilst the rhythmic clanging of the fireman's shovel, the black smoke pouring from her chimney, and the harsh sound of the blower told of the proximity of departure time." } ], "form_of": [ { "word": "while" } ], "glosses": [ "while之同義詞", "在……的期間" ], "id": "zh-whilst-en-conj-IH3ntKYy", "raw_tags": [ "英國", "愛爾蘭", "英聯邦", "在北美洲書面" ], "tags": [ "form-of", "rare" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "愛爾蘭英語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有罕用詞義的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英國英語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英聯邦英語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語書面用語", "parents": [], "source": "w" } ], "form_of": [ { "word": "while" } ], "glosses": [ "while之同義詞", "在……之前或之內" ], "id": "zh-whilst-en-conj-bPWHwMFS", "raw_tags": [ "英國", "愛爾蘭", "英聯邦", "在北美洲書面" ], "tags": [ "form-of", "rare" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "愛爾蘭英語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有罕用詞義的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英國英語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英聯邦英語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語引文翻譯請求", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語書面用語", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "c. 1594, William Shakespeare, “The Comedie of Errors”, 出自 Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies: Published According to the True Originall Copies (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, 出版於 1623, →OCLC, [Act II, scene i],第 88 頁,第 1 列:", "text": "His company must do his minions grace, / Whil'ſt I at home ſtarue for a merrie looke: / Hath homelie age th'alluring beauty tooke / From my poore cheeke?", "translation": "他一定去跟相好的贱妇寻欢作乐,此时我却在家里热盼一副开心面容。难道居家的岁月已从我面颊上夺走诱人的美貌?" }, { "ref": "1847 January – 1848 July, William Makepeace Thackeray, “Brussels”, 出自 Vanity Fair. A Novel without a Hero, London: Bradbury and Evans, […], 出版於 1848, →OCLC,第 253 頁:", "text": "Whilst her appearance was an utter failure (as her husband felt with a sort of rage), Mrs. Rawdon Crawley's début was, on the contrary, very brilliant." } ], "form_of": [ { "word": "while" } ], "glosses": [ "while之同義詞", "雖然,然而" ], "id": "zh-whilst-en-conj-vQrJDw7F", "raw_tags": [ "英國", "愛爾蘭", "英聯邦", "在北美洲書面" ], "tags": [ "form-of", "rare" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "愛爾蘭英語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有罕用詞義的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英國英語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英聯邦英語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語書面用語", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1939 September, D. S. Barrie, “The Railways of South Wales”, 出自 The Railway Magazine, London: Tothill Press, →ISSN, →OCLC,第 161 頁:", "text": "Modern engine sheds of advanced design have also been built at Radyr, Abercynon, and elsewhere, whilst other depots have been remodelled and re-equipped.", "translation": "拉迪尔、阿伯西农和其他地方也建造了设计先进的现代化机车库,同时其他车库也进行了改造和重新装备。" }, { "ref": "1963, Margery Allingham, “The Boy in the Corner”, 出自 The China Governess: A Mystery, London: Chatto & Windus, →OCLC,第 214 頁:", "text": "The face which emerged was not reassuring. It was blunt and grey, the nose springing thick and flat from high on the frontal bone of the forehead, whilst his eyes were narrow slits of dark in a tight bandage of tissue.", "translation": "露出的脸让人很不舒服。面色灰白而呆滞,前额骨上方的鼻子又厚又扁,眼睛像被绷带紧紧包裹着的狭长黑眼圈。" } ], "form_of": [ { "word": "while" } ], "glosses": [ "while之同義詞", "此外,另外" ], "id": "zh-whilst-en-conj-EQvkIEfl", "raw_tags": [ "英國", "愛爾蘭", "英聯邦", "在北美洲書面" ], "tags": [ "form-of", "rare" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "愛爾蘭英語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有罕用詞義的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英國英語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英聯邦英語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語書面用語", "parents": [], "source": "w" } ], "form_of": [ { "word": "while" } ], "glosses": [ "while之同義詞", "只要" ], "id": "zh-whilst-en-conj-JP95Lcvs", "raw_tags": [ "英國", "愛爾蘭", "英聯邦", "在北美洲書面" ], "tags": [ "form-of", "rare" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/waɪlst/" }, { "ipa": "/ʍaɪlst/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-whilst.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-whilst.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-whilst.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-whilst.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-whilst.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-whilst.wav" }, { "ipa": "/wɪlst/" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "古舊或方言" ], "sense": "while之同義詞", "word": "whiles" }, { "word": "whilest" }, { "word": "whylst" }, { "word": "whylest" } ], "word": "whilst" }
{ "categories": [ "來自原始印歐語詞根*kʷyeh₁-的英語詞", "含有後綴-t的英語詞", "有1個詞條的頁面", "有詞條的頁面", "派生自中古英語的英語詞", "派生自原始印歐語的英語詞", "派生自原始日耳曼語的英語詞", "派生自古英語的英語詞", "源自中古英語的英語繼承詞", "源自原始印歐語的英語繼承詞", "源自原始日耳曼語的英語繼承詞", "源自古英語的英語繼承詞", "缺少作者和編輯參數的參考模板", "英語副詞", "英語無比較級副詞", "英語詞元" ], "etymology_text": "源自晚期中古英語 whilst、whilest、qwhilste (英格蘭北部)、quilest (西北米德蘭) [以及其他形式],源自 whiles (“當……的時候,在……的期間;只要;因为,自从;直到”) + -t (贅餘後綴,可能是 -(e)s 和後面接上的 the 連起來所致,或受到最高級後綴 -est 的影響)。Whiles 派生自 whiles (“一段時間,一會兒”)(可能來自 otherwhiles 和 somewhiles 等副詞及連詞的後半部分),源自 while (“一段時間,一會兒”) + -s (構成方式、空間、時間副詞的後綴);while 則繼承自古英語 hwīl (“一段時間,一會兒”),最終繼承自原始日耳曼語 *hwīlō (“一段时间,一会儿;休息、中断、暂停的时间”),繼承自原始印歐語 *kʷyeh₁- (“休息;平靜,寧靜”)。本詞可分析為 whiles + -t (加在以 -s 結尾詞後的贅餘後綴)。\n同源詞\n* 西弗里斯蘭語 wylst", "lang": "英語", "lang_code": "en", "pos": "adv", "pos_title": "副詞", "raw_tags": [ "不可比" ], "senses": [ { "categories": [ "有古舊詞義的英語詞", "有引文的英語詞", "有棄用詞義的英語詞", "英語方言用語" ], "examples": [ { "ref": "c. 1601–1602 (写稿日期), 威廉·莎士比亚, “Twelfe Night, or What You Will [第十二夜]”, 出自 Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio(第一对开本)), 伦敦: […] Isaac Iaggard和Ed[ward] Blount, 出版於 1623, →OCLC, [Act IV, scene ii],第 270 頁,第 2 列:", "text": "Nay, I prethee put on this gown, & this beard, make him beleeue thou art ſir Topas the Curate, doe it quickly. Ile call ſir Toby the whilſt.", "translation": "哦,我请你把这件袍子穿上,这把胡须套上,让他相信你是副牧师托巴斯师傅。快些,我就去叫托比老爷来。" }, { "ref": "1820, 沃尔特·司各特, 章號 X, 出自 艾凡赫, 第 I 卷, 爱丁堡: […] Archibald Constable and Co.;伦敦:Hurst, Robinson, and Co. […], →OCLC,第 209 頁:", "text": "What money have I bought with me? […] even but a small sum; something in hand the whilst.", "translation": "我带来多少钱?不多不多,就是手头这一点。" } ], "glosses": [ "在這期間;與此同時" ], "raw_tags": [ "棄用不含方言" ], "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/waɪlst/" }, { "ipa": "/ʍaɪlst/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-whilst.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-whilst.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-whilst.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-whilst.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-whilst.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-whilst.wav" }, { "ipa": "/wɪlst/" } ], "word": "whilst" } { "categories": [ "來自原始印歐語詞根*kʷyeh₁-的英語詞", "含有後綴-t的英語詞", "有1個詞條的頁面", "有詞條的頁面", "派生自中古英語的英語詞", "派生自原始印歐語的英語詞", "派生自原始日耳曼語的英語詞", "派生自古英語的英語詞", "源自中古英語的英語繼承詞", "源自原始印歐語的英語繼承詞", "源自原始日耳曼語的英語繼承詞", "源自古英語的英語繼承詞", "缺少作者和編輯參數的參考模板", "英語詞元", "英語連詞" ], "etymology_text": "源自晚期中古英語 whilst、whilest、qwhilste (英格蘭北部)、quilest (西北米德蘭) [以及其他形式],源自 whiles (“當……的時候,在……的期間;只要;因为,自从;直到”) + -t (贅餘後綴,可能是 -(e)s 和後面接上的 the 連起來所致,或受到最高級後綴 -est 的影響)。Whiles 派生自 whiles (“一段時間,一會兒”)(可能來自 otherwhiles 和 somewhiles 等副詞及連詞的後半部分),源自 while (“一段時間,一會兒”) + -s (構成方式、空間、時間副詞的後綴);while 則繼承自古英語 hwīl (“一段時間,一會兒”),最終繼承自原始日耳曼語 *hwīlō (“一段时间,一会儿;休息、中断、暂停的时间”),繼承自原始印歐語 *kʷyeh₁- (“休息;平靜,寧靜”)。本詞可分析為 whiles + -t (加在以 -s 結尾詞後的贅餘後綴)。\n同源詞\n* 西弗里斯蘭語 wylst", "lang": "英語", "lang_code": "en", "notes": [ "美國英語常認為 whilst 過於矯飾、帶詩歌氣息,或者是古舊用法。The Penguin Working Words (1993) 只推薦使用 while,將 whilst 注為過時用詞。The Cambridge Guide to English Usage (2004) 和 Webster’s Guide to English Usage (2004) 則提及本詞的地域性,注釋稱在美國罕用。放眼國際,則本詞通達性要更強些。The American Heritage Guide to Contemporary Usage and Style (2005), 則稱,“雖然用 whilst 看上去多少有些矯飾,但有時用著也可以给文章增添一种文学化或讽刺意味而正式的語調(while using whilst runs the risk of sounding pretentious, it can sometimes add a literary or ironically formal note to a piece of writing)”。" ], "pos": "conj", "pos_title": "连词", "senses": [ { "categories": [ "愛爾蘭英語", "有使用例的英語詞", "有引文的英語詞", "有罕用詞義的英語詞", "英國英語", "英聯邦英語", "英語引文翻譯請求", "英語書面用語" ], "examples": [ { "text": "Drivers must switch off engines whilst on stand.", "translation": "司机在停靠期间必须关闭发动机。——公交车站牌上的指示" }, { "ref": "1942 July-August, Philip Spencer, “On the Footplate in Egypt”, 出自 Railway Magazine,第 208 頁:", "text": "The locomotive [...] was quietly \"blowing off\" on one Ross \"pop\" valve, whilst the rhythmic clanging of the fireman's shovel, the black smoke pouring from her chimney, and the harsh sound of the blower told of the proximity of departure time." } ], "form_of": [ { "word": "while" } ], "glosses": [ "while之同義詞", "在……的期間" ], "raw_tags": [ "英國", "愛爾蘭", "英聯邦", "在北美洲書面" ], "tags": [ "form-of", "rare" ] }, { "categories": [ "愛爾蘭英語", "有罕用詞義的英語詞", "英國英語", "英聯邦英語", "英語書面用語" ], "form_of": [ { "word": "while" } ], "glosses": [ "while之同義詞", "在……之前或之內" ], "raw_tags": [ "英國", "愛爾蘭", "英聯邦", "在北美洲書面" ], "tags": [ "form-of", "rare" ] }, { "categories": [ "愛爾蘭英語", "有引文的英語詞", "有罕用詞義的英語詞", "英國英語", "英聯邦英語", "英語引文翻譯請求", "英語書面用語" ], "examples": [ { "ref": "c. 1594, William Shakespeare, “The Comedie of Errors”, 出自 Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies: Published According to the True Originall Copies (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, 出版於 1623, →OCLC, [Act II, scene i],第 88 頁,第 1 列:", "text": "His company must do his minions grace, / Whil'ſt I at home ſtarue for a merrie looke: / Hath homelie age th'alluring beauty tooke / From my poore cheeke?", "translation": "他一定去跟相好的贱妇寻欢作乐,此时我却在家里热盼一副开心面容。难道居家的岁月已从我面颊上夺走诱人的美貌?" }, { "ref": "1847 January – 1848 July, William Makepeace Thackeray, “Brussels”, 出自 Vanity Fair. A Novel without a Hero, London: Bradbury and Evans, […], 出版於 1848, →OCLC,第 253 頁:", "text": "Whilst her appearance was an utter failure (as her husband felt with a sort of rage), Mrs. Rawdon Crawley's début was, on the contrary, very brilliant." } ], "form_of": [ { "word": "while" } ], "glosses": [ "while之同義詞", "雖然,然而" ], "raw_tags": [ "英國", "愛爾蘭", "英聯邦", "在北美洲書面" ], "tags": [ "form-of", "rare" ] }, { "categories": [ "愛爾蘭英語", "有引文的英語詞", "有罕用詞義的英語詞", "英國英語", "英聯邦英語", "英語書面用語" ], "examples": [ { "ref": "1939 September, D. S. Barrie, “The Railways of South Wales”, 出自 The Railway Magazine, London: Tothill Press, →ISSN, →OCLC,第 161 頁:", "text": "Modern engine sheds of advanced design have also been built at Radyr, Abercynon, and elsewhere, whilst other depots have been remodelled and re-equipped.", "translation": "拉迪尔、阿伯西农和其他地方也建造了设计先进的现代化机车库,同时其他车库也进行了改造和重新装备。" }, { "ref": "1963, Margery Allingham, “The Boy in the Corner”, 出自 The China Governess: A Mystery, London: Chatto & Windus, →OCLC,第 214 頁:", "text": "The face which emerged was not reassuring. It was blunt and grey, the nose springing thick and flat from high on the frontal bone of the forehead, whilst his eyes were narrow slits of dark in a tight bandage of tissue.", "translation": "露出的脸让人很不舒服。面色灰白而呆滞,前额骨上方的鼻子又厚又扁,眼睛像被绷带紧紧包裹着的狭长黑眼圈。" } ], "form_of": [ { "word": "while" } ], "glosses": [ "while之同義詞", "此外,另外" ], "raw_tags": [ "英國", "愛爾蘭", "英聯邦", "在北美洲書面" ], "tags": [ "form-of", "rare" ] }, { "categories": [ "愛爾蘭英語", "有罕用詞義的英語詞", "英國英語", "英聯邦英語", "英語書面用語" ], "form_of": [ { "word": "while" } ], "glosses": [ "while之同義詞", "只要" ], "raw_tags": [ "英國", "愛爾蘭", "英聯邦", "在北美洲書面" ], "tags": [ "form-of", "rare" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/waɪlst/" }, { "ipa": "/ʍaɪlst/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-whilst.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-whilst.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-whilst.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-whilst.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-whilst.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-whilst.wav" }, { "ipa": "/wɪlst/" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "古舊或方言" ], "sense": "while之同義詞", "word": "whiles" }, { "word": "whilest" }, { "word": "whylst" }, { "word": "whylest" } ], "word": "whilst" }
Download raw JSONL data for whilst meaning in All languages combined (10.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-03 from the zhwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (7dd5d20 and 5a03470). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.